الشيخ علي المشكيني
18
تفسير روان (فارسى)
در معرض هزاران آسيب و ضرر از سوى شياطين انسى و جنّى و حوادث عالم قرار مىگيرد . دوم روز مرگ و انتقال از دنيا به عالم برزخ است ، جهانى كه نسبتش به دنيا نسبت دنيا به عالم رحِم است و در آنجا نيز در معرض عذابهاى گوناگون قرار مىگيرد . سوم روز بعث و قيام قيامت است كه از عالم برزخ هنگام نفخهء دوم صور ، وارد صحنهء قيامت مىشود و با عذابهاى غيرمتناهى مواجه مىگردد . خداوند براى يحياى پيامبر ، انشاى سلامت در اين سه نموده است . [ داستان حضرت مريم ( عليها السلام ) ] وَاذْكُرْ فِى الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً « 16 » فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً « 17 » قَالَتْ إِنِّى أَعُوذُ بِالرَّحْمنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً « 18 » قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَاماً زَكِيّاً « 19 » لغت و اعراب : مريم به تقدير « قصّة مريم ، يا حديث مريم » است . انتبذت : منعزل شد و كنارهگيرى كرد . سوىّ : تامّ الخلقه كه نقص و عيب جسمى و روانى نداشته باشد . إن كنت تقيّاً ؛ جواب شرط ، مقدّر است يعنى : فلاتتعرَّض لى . تفسير : وَاذْكُرْ فِى الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَاباً آيه انتقال است از قصهء يحيى به قصهء عيسى ، زيرا ميان اين دو پيامبر عظيم الهى وجه تشابه بسيار است . ولادت هر دو به نحو اعجاز و خرق عادت بوده ؛ خداوند به هر دو در حال صباوت و كودكى منصب نبوت عطا كرده ؛ هر دو را به صفت احسان به مادر تعريف